SOURATE 18
AL-KAHF (LA CAVERNE)(1)
110 versets
Pré-hégirien nº 69
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Alhamdu lillahi allathee anzala ‘ala ‘abdihi alkitaba walam yaj’al lahu ‘iwajan
Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muḥammad), le Livre, et n’y
a point introduit de tortuosité (ambiguité)!
2. Qayyiman liyunthira ba'san shadeedan min ladunhu wayubashshira almu/mineena
allatheena ya’maloona alssalihati anna lahum ajran hasanan
[Un Livre] d’une parfaite droiture pour avertir d’une sévère punition venant de Sa part
et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu’il y aura pour eux une
belle récompense.
3. Makitheena feehi abadan
où ils demeureront éternellement,
4. Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan
et pour avertir ceux qui disent: «Allah S’est attribué un enfant.»
5. Ma lahum bihi min ‘ilmin wala li-aba-ihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim
in yaqooloona illa kathiban
Ni eux ni leurs ancêtres n’en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui
sort de leurs bouches ! Ce qu’ils disent n’est que mensonge.
6. Fala’allaka bakhi’un nafsaka ‘ala atharihim in lam yu'minoo bihatha alhadeethi
asafan
Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu’ils se détournent de toi et ne
croient pas en ce discours !
7. Inna ja’alna ma ‘ala al-ardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanu ‘amalan
Nous avons placé ce qu’il y a sur la terre pour l’embellir, afin d’éprouver (les hommes
et afin de savoir) qui d’entre eux sont les meilleurs dans leurs actions.
8. Wa-inna laja’iloona ma ‘alayha sa’eedan juruzan
Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en un sol aride.
9. Am hasibta anna as-haba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina ‘ajaban
Penses-tu que les gens de la Caverne et d’ar-Raquīm(2) ont constitué une chose
extraordinaire d’entre Nos prodiges ?
10. Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi/
lana min amrina rashadan
Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: «Ô notre
Seigneur, donne-nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans
tout ce qui nous concerne».
11. Fadarabna ‘ala athanihim fee alkahfi sineena ‘adadan
Alors, Nous avons assourdi(3) leurs oreilles, dans la caverne pendant de nombreuses
années.
12. Thumma ba’athnahum lina’lama ayyu alhizbayni ahsa lima labithoo amadan
Ensuite, Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes(4) saurait
le mieux calculer la durée exacte de leur séjour.
13. Nahnu naqussu ‘alayka nabaahum bialhaqqi innahum fityatun amanoo birabbihim
wazidnahum hudan
Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui
croyaient en leur Seigneur; et Nous leur avons accordé les plus grands moyens de
se diriger [dans la bonne voie].
14. Warabatna ‘ala quloobihim ith qamoo faqaloo rabbuna rabbu alssamawati waalardi
lan nad’uwa min doonihi ilahan laqad qulna ithan shatatan
Nous avons fortifié leurs coeurs lorsqu’ils s’étaient levés pour dire: «Notre Seigneur
est le Seigneur des cieux et de la terre: jamais nous n’invoquerons de divinité en
dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.
15. Haola-i qawmuna ittakhathoo min doonihi alihatan lawla ya'toona ‘alayhim
bisultanin bayyinin faman athlamu mimmani iftara ‘ala Allahi kathiban
Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que
n’apportent-ils sur elles une preuve évidente? Quel pire injuste, donc que celui qui
invente un mensonge contre Allah ?
16. Wa-ithi i’tazaltumoohum wama ya’budoona illa Allaha fa'woo ila alkahfi yanshur
lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi' lakum min amrikum mirfaqan
Et quand vous vous serez séparés d’eux et de ce qu’ils adorent en dehors d’Allah,
réfugiez-vous donc dans la caverne: votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur
vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort.
17. Watara alshshamsa itha tala’at tazawaru ‘an kahfihim thata alyameeni wa-itha
gharabat taqriduhum thata alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati
Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahu waliyyan
murshidan
Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s’écarter de leur caverne vers la droite, et
quand il se couche, passer à leur gauche, tandis qu’eux-mêmes sont là dans une
partie spacieuse (de la caverne)... Cela est une des merveilles d’Allah. Celui qu’Allah
guide, c’est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouveras alors pour lui
aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.
18. Watahsabuhum ayq a th an wahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni
wathata alshshimali wakalbuhum basitun thira’ayhi bialwaseedi lawi ittala’ta ‘alayhim
lawallayta minhum firaran walamuli'ta minhum ru’ban
Et tu les aurais cru éveillés, alors qu’ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté
droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l’entrée, pattes étendues. Si tu
les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant; et tu aurais été
assurément rempli d’effroi devant eux.
19. Wakathalika ba’athnahum liyatasaaloo baynahum qala qa-ilun minhum kam
labithtum qaloo labithna yawman aw ba’da yawmin qaloo rabbukum a’lamu bima
labithtum faib’athoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati falyanthur ayyuha
azka ta’aman falya'tikum birizqin minhu walyatalattaf wala yush’iranna bikum ahadan
Et c’est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu’ils s’interrogent entre eux. L’un
parmi eux dit: «Combien de temps avez-vous demeuré là?» Ils dirent: «Nous avons
demeuré un jour ou une partie d’un jour». D’autres dirent: «Votre Seigneur sait mieux
combien [de temps] vous y avez demeuré. Envoyez donc l’un de vous à la ville avec
votre argent que voici, pour qu’il voie quel aliment est le plus pur et qu’il vous en
apporte de quoi vous nourrir. Qu’il agisse avec tact; et qu’il ne donne l’éveil à
personne sur vous.
20. Innahum in yathharoo ‘alaykum yarjumookum aw yu’eedookum fee millatihim
walan tuflihoo ithan abadan
Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur
religion, et vous ne réussirez alors plus jamais».
21. Wakathalika a’tharna ‘alayhim liya’lamoo anna wa’da Allahi haqqun waanna
alssa’ata la rayba feeha ith yatanaza’oona baynahum amrahum faqaloo ibnoo
‘alayhim bunyanan rabbuhum a’lamu bihim qala allatheena ghalaboo ‘ala amrihim
lanattakhithanna ‘alayhim masjidan
Et c’est ainsi que Nous fîmes qu’ils furent découverts, afin qu’ils [les gens de la cité]
sachent que la promesse d’Allah est vérité et qu’il n’y ait point de doute au sujet de
l’Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: «Construisez sur eux
un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux». Mais ceux qui l’emportèrent [dans la
discussion] dirent: «Elevons sur eux un sanctuaire»(5).
22. Sayaqooloona thalathatun rabi’uhum kalbuhum wayaqooloona khamsatun
sadisuhum kalbuhum rajman bialghaybi wayaqooloona sab’atun wathaminuhum
kalbuhum qul rabbee a’lamu bi’iddatihim ma ya’lamuhum illa qaleelun fala tumari
feehim illa miraan th a hiran wala tastafti feehim minhum ahadan
Ils diront: «ils étaient trois et le quatrième était leur chien». Et ils diront en
conjecturant sur leur mystère qu’ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils
diront: «sept, le huitième étant leur chien». Dis: «Mon Seigneur connaît mieux leur
nombre. Il n’en est que peu qui le savent». Ne discute à leur sujet que d’une façon
apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.
23. Wala taqoolanna lishay-in innee fa’ilun thalika ghadan
Et ne dis jamais, à propos d’une chose: «Je la ferai sûrement demain»,
24. Illa an yashaa Allahu waothkur rabbaka itha naseeta waqul ‘asa an yahdiyani
rabbee li-aqraba min hatha rashadan
sans ajouter: «Si Allah le veut», et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis: «Je
souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct».
25. Walabithoo fee kahfihim thalatha mi-atin sineena waizdadoo tis’an
Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cents ans et en ajoutèrent neuf (années).
26. Quli Allahu a’lamu bima labithoo lahu ghaybu alssamawati waal-ardi absir bihi
waasmi’ ma lahum min doonihi min waliyyin wala yushriku fee hukmihi ahadan
Dis: «Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. A Lui appartient
l’Inconnaissable des cieux et de la terre. Comme Il est Voyant et Audient ! Ils n’ont
aucun allié en dehors de Lui et Il n’associe personne à Son commandement.
27. Waotlu ma oohiya ilayka min kitabi rabbika la mubaddila likalimatihi walan tajida
min doonihi multahadan
Et récite ce qui t’a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses
paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge.
28. Waisbir nafsaka ma’a allatheena yad’oona rabbahum bialghadati waal’ashiyyi
yureedoona wajhahu wala ta’du ‘aynaka ‘anhum tureedu zeenata alhayati alddunya
wala tuti’ man aghfalna qalbahu ‘an thikrina waittaba’a hawahu wakana amruhu
furutan
Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et
soir, désirant Sa Face. Et que tes yeux ne se détachent point d’eux, en cherchant (le
faux) brillant de la vie sur terre. Et n’obéis pas à celui dont Nous avons rendu le
coeur inattentif à Notre Rappel, qui poursuit sa passion et dont le comportement est
outrancier.
29. Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyu'min waman shaa falyakfur inna
a’tadna lil thth a limeena naran ahata bihim suradiquha wa-in yastagheethoo
yughathoo bima-in kaalmuhli yashwee alwujooha bi'sa alshsharabu wasaat
murtafaqan
Et dis: «La vérité émane de votre Seigneur». Quiconque le veut, qu’il croie,
quiconque le veut qu’il mécroie». Nous avons préparé pour les injustes un Feu dont
les flammes les cernent. Et s’ils implorent à boire on les abreuvera d’une eau comme
du métal fondu brûlant les visages. Quelle mauvaise boisson et quelle détestable
demeure !
30. Inna allatheena amanoo wa’amiloo alssalihati inna la nudee’u ajra man ahsana
‘amalan
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre
la récompense de celui qui fait le bien.
31. Ola-ika lahum jannatu ‘adnin tajree min tahtihimu al-anharu yuhallawna feeha
min asawira min thahabin wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin
muttaki-eena feeha ‘ala al-ara-iki ni’ma alththawabu wahasunat
murtafaqan
Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les
ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d’or et se vêtiront d’habits verts de soie fine
et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et
quelle belle demeure !
32. Waidrib lahum mathalan rajulayni ja’alna li-ahadihima jannatayni min a’nabin
wahafafnahuma binakhlin waja’alna baynahuma zar’an
Donne-leur l’exemple de deux hommes: à l’un d’eux Nous avons assigné deux
jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les
deux jardins des champs cultivés.
33. Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shay-an wafajjarna
khilalahuma naharan
Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait
jaillir entre eux un ruisseau.
34. Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka
malan waa’azzu nafaran
Et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait: «Je possède
plus de biens que toi, et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan».
35. Wadakhala jannatahu wahuwa th a limun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda
hathihi abadan
Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: «Je ne
pense pas que ceci puisse jamais périr,
36. Wama athunnu alssa’ata qa-imatan wala-in rudidtu ila rabbee laajidanna khayran
minha munqalaban
et je ne pense pas que l’Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je
trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.
37. Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min
turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan
Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui: «Serais-tu mécréant envers
Celui qui t’a créé de terre, puis de sperme et enfin t’a façonné en homme ?
38. Lakinna huwa Allahu rabbee wala oshriku birabbee ahadan
Quant à moi, c’est Allah qui est mon Seigneur; et je n’associe personne à mon
Seigneur.
39. Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu la quwwata illa biAllahi in
tarani ana aqalla minka malan wawaladan
En entrant dans ton jardin, que ne dis-tu: «Telle est la volonté (et la grâce) d’Allah! Il
n’y a de puissance que par Allah». Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en
enfants,
40. Fa’asa rabbee an yu'tiyani khayran min jannatika wayursila ‘alayha husbanan
mina alssama-i fatusbiha sa’eedan zalaqan
il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton
jardin, qu’Il envoie sur [ce dernier], du ciel, quelque calamité, et que son sol devienne
glissant,
41. Aw yusbiha maoha ghawran falan tastatee’a lahu talaban
ou que son eau tarisse de sorte que tu ne puisses plus la retrouver».
42. Waoheeta bithamarihi faasbaha yuqallibu kaffayhi ‘ala ma anfaqa feeha wahiya
khawiyatun ‘ala ‘urooshiha wayaqoolu ya laytanee lam oshrik birabbee ahadan
Et sa récolte fut détruite et il se mit alors à se tordre les deux mains à cause de ce
qu’il y avait dépensé, cependant que ses treilles étaient complètement ravagées. Et il
disait: «Que je souhaite n’avoir associé personne à mon Seigneur !»
43. Walam takun lahu fi-atun yansuroonahu min dooni Allahi wama kana muntasiran
Il n’eut aucun groupe de gens pour le secourir contre (la punition) d’Allah. Et il ne put
se secourir lui-même.
44. Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun ‘uqban
En l’occurrence, la souveraine protection appartient à Allah, le Vrai. Il accorde la
meilleure récompense et le meilleur résultat.
45. Waidrib lahum mathala alhayati alddunya kama-in anzalnahu mina alssama-i
faikhtalata bihi nabatu al-ardi faasbaha hasheeman tathroohu alrriyahu wakana
Allahu ‘ala kulli shay-in muqtadiran
Et propose-leur l’exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous
faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle
devient de l’herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en
toutes choses !
46. Almalu waalbanoona zeenatu alhayati alddunya waalbaqiyatu alssalihatu
khayrun ‘inda rabbika thawaban wakhayrun amalan
Les biens et les enfants sont l’ornement de la vie de ce monde. Cependant, les
bonnes oeuvres qui persistent ont auprès de ton Seigneur une meilleure récompense
et [suscitent] une belle espérance.
47. Wayawma nusayyiru aljibala watara al-arda barizatan wahasharnahum falam
nughadir minhum ahadan
Le jour où Nous ferons marcher les montagnes et où tu verras la terre nivelée
(comme une plaine) et Nous les rassemblerons sans en omettre un seul.
48. Wa’uridoo ‘ala rabbika saffan laqad ji'tumoona kama khalaqnakum awwala
marratin bal za’amtum allan naj’ala lakum maw’idan
Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous
comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous
ne remplirions pas Nos promesses».
49. Wawudi’a alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona
ya waylatana ma lihatha alkitabi la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan illa
ahsaha wawajadoo ma ‘amiloo hadiran wala yathlimu rabbuka ahadan
Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause de
ce qu’il y a dedans, dire: «Malheur à nous, qu’a donc ce livre à n’omettre de
mentionner ni péché véniel ni péché capital?» Et ils trouveront devant eux tout ce
qu’ils ont oeuvré. Et ton Seigneur ne fait du tort à personne.
50. Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa kana mina aljinni
fafasaqa ‘an amri rabbihi afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee
wahum lakum ‘aduwwun bi'sa lil thth a limeena badalan
Et lorsque nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se
prosternèrent, excepté Iblis [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta
contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi
que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu’ils vous sont ennemis?
Quel mauvais échange pour les injustes !
51. Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waal-ardi wala khalqa anfusihim wama
kuntu muttakhitha almudilleena ‘adudan
Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la
création de leurs propres personnes. Et Je n’ai pas pris comme aides ceux qui
égarent.
52. Wayawma yaqoolu nadoo shuraka-iya allatheena za’amtum fada’awhum falam
yastajeeboo lahum waja’alna baynahum mawbiqan
Et le jour où Il dira: «Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés». Ils les
invoqueront; mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une
vallée de perdition.
53. Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum muwaqi’ooha walam yajidoo
‘anha masrifan
Et les criminels verront le Feu. Ils seront alors convaincus qu’ils y tomberont et n’en
trouveront pas d’échappatoire.
54. Walaqad sarrafna fee hatha alqur-ani lilnnasi min kulli mathalin wakana al-insanu
akthara shay-in jadalan
Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes
d’exemples. L’homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur.
55. Wama mana’a alnnasa an yu'minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo
rabbahum illa an ta'tiyahum sunnatu al-awwaleena aw ya'tiyahumu al’athabu
qubulan
Qu’est-ce qui a donc empêché les gens de croire, lorsque le guide(6) leur est venu,
ainsi que de demander pardon à leur Seigneur, si ce n’est qu’ils veulent subir le sort
des Anciens, ou se trouver face à face avec le châtiment.
56. Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena wayujadilu
allatheena kafaroo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa waittakhathoo ayatee wama
onthiroo huzuwan
Et Nous n’envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir.
Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d’infirmer la vérité et
prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a
avertis.
57. Waman athlamu mimman thukkira bi-ayati rabbihi faa’rada ‘anha wanasiya ma
qaddamat yadahu inna ja’alna ‘ala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee
athanihim waqran wa-in tad’uhum ila alhuda falan yahtadoo ithan abadan
Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui en
détourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis? Nous avons placé
des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu’ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une
lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne
pourront donc se guider.
58. Warabbuka alghafooru thoo alrrahmati law yu-akhithuhum bima kasaboo la’ajjala
lahumu al’athaba bal lahum maw’idun lan yajidoo min doonihi maw-ilan
Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S’Il s’en prenait à
eux pour ce qu’ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux
un terme fixé (pour l’accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront
aucun refuge.
59. Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo waja’alna limahlikihim maw’idan
Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des
injustices et Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.
60. Wa-ith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majma’a albahrayni aw
amdiya huquban
(Rappelle-toi) quand Moïse dit à son valet: «Je n’arrêterai pas avant d’avoir atteint le
confluent des deux mers, dussé-je marcher de longues années».
61. Falamma balagha majma’a baynihima nasiya hootahuma faittakhatha sabeelahu
fee albahri saraban
Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, Ils oublièrent leur poisson qui prit
alors librement son chemin dans la mer.
62. Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha
nasaban
Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous
notre déjeuner: nous avons rencontré de la fatigue dans notre présent voyage».
63. Qala araayta ith awayna ila alssakhrati fa-innee naseetu alhoota wama
ansaneehu illa alshshaytanu an athkurahu waittakhatha sabeelahu fee albahri
‘ajaban
[Le valet lui] dit: «Quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j’ai oublié le
poisson - le Diable seul m’a fait oublier de (te) le rappeler - et il a curieusement pris
son chemin dans la mer».
64. Qala thalika ma kunna nabghi fairtadda ‘ala atharihima qasasan
[Moïse] dit: «Voilà ce que nous cherchions». Puis, ils retournèrent sur leurs pas,
suivant leurs traces.
65. Fawajada ‘abdan min ‘ibadina ataynahu rahmatan min ‘indina wa’allamnahu min
ladunna ‘ilman
Ils trouvèrent l’un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre
part, et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous.
66. Qala lahu moosa hal attabi’uka ‘ala an tu’allimani mimma ‘ullimta rushdan
Moïse lui dit: «Puis-je te suivre, à la condition que tu m’apprennes de ce qu’on t’a
appris concernant une bonne direction?»
67. Qala innaka lan tastatee’a ma’iya sabran
[L’autre] dit: «Vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.
68. Wakayfa tasbiru ‘ala ma lam tuhit bihi khubran
Comment endurerais-tu sur des choses que tu n’embrasses pas par ta
connaissance?»
69. Qala satajidunee in shaa Allahu sabiran wala a’see laka amran
[Moïse] lui dit: «Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à aucun de
tes ordres».
70. Qala fa-ini ittaba’tanee fala tas-alnee ‘an shay-in hatta ohditha laka minhu thikran
«Si tu me suis, dit [l’autre,] ne m’interroge sur rien tant que je ne t’en aurai pas fait
mention».
71. Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha
litughriqa ahlaha laqad ji'ta shay-an imran
Alors les deux partirent. Et après qu’ils furent montés sur un bateau, l’homme y fit
une brèche. [Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l’as ébréché ?
Tu as commis, certes, une chose monstrueuse !»
72. Qala alam aqul innaka lan tastatee’a ma’iya sabran
[L’autre] répondit: «N’ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma
compagnie ?»
73. Qala la tu-akhithnee bima naseetu wala turhiqnee min amree ‘usran
«Ne t’en prends pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et ne m’impose pas
de grande difficulté dans mon affaire»(7).
74. Faintalaqa hatta itha laqiya ghulaman faqatalahu qala aqatalta nafsan zakiyyatan
bighayri nafsin laqad ji'ta shay-an nukran
Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l’homme] le tua.
Alors [Moïse] lui dit: «As-tu tué un être innocent, qui n’a tué personne? Tu as commis
certes, une chose affreuse !»
75. Qala alam aqul laka innaka lan tastatee’a ma’iya sabran
[L’autre] lui dit: «Ne t’ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma
compagnie ?»
76. Qala in saaltuka ‘an shay-in ba’daha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee
‘uthran
«Si, après cela, je t’interroge sur quoi que ce soit, dit [Moïse], alors ne
m’accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi».
77. Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin istat’ama ahlaha faabaw an
yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda faaqamahu qala law
shi'ta laittakhathta ‘alayhi ajran
Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils
demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner
l’hospitalité. Ensuite, ils y trouvèrent un mur sur le point de s’écrouler. L’homme le
redressa. Alors [Moïse] lui dit: «Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un
salaire».
78. Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbi-oka bita'weeli ma lam tastati’
‘alayhi sabran
«Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l’homme,] Je vais t’apprendre
l’interprétation de ce que tu n’as pu supporter avec patience.
79. Amma alssafeenatu fakanat limasakeena ya’maloona fee albahri faaradtu an
a’eebaha wakana waraahum malikun ya'khuthu kulla safeenatin ghasban
Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en mer.
Je voulais donc le rendre défectueux, car il y avait derrière eux un roi qui saisissait
de force tout bateau.
80. Waamma alghulamu fakana abawahu mu'minayni fakhasheena an yurhiqahuma
tughyanan wakufran
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu’il ne
leur imposât la rébellion et la mécréance.
81. Faaradna an yubdilahuma rabbuhuma khayran minhu zakatan waaqraba ruhman
Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus
pur et plus affectueux.
82. Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana
tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha
ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama fa’altuhu ‘an
amree thalika ta'weelu ma lam tasti’ ‘alayhi sabran
Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait
dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux. Ton Seigneur a donc
voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu’ils extraient, [eux-mêmes] leur
trésor, par une miséricorde de ton Seigneur. Je ne l’ai d’ailleurs pas fait de mon
propre chef. Voilà l’interprétation de ce que tu n’as pas pu endurer avec patience».
83. Wayas-aloonaka ‘an thee alqarnayni qul saatloo ‘alaykum minhu thikran
Et ils t’interrogent sur Ḏūl-Qarnayn. Dis: «Je vais vous en citer quelque fait
mémorable».
84. Inna makkanna lahu fee al-ardi waataynahu min kulli shay-in sababan
Vraiment, Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre
voie à toute chose.
85. Faatba’a sababan
Il suivit donc une voie.
86. Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee ‘aynin hami-atin
wawajada ‘indaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tu’aththiba wa-imma an
tattakhitha feehim husnan
Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source
boueuse(8), et, auprès d’elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes: «Ô Ḏūl-
Qarnayn! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard».
87. Qala amma man thalama fasawfa nu’aththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi
fayu’aththibuhu ‘athaban nukran
Il dit: «Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers
son Seigneur qui le punira d’un châtiment terrible.
88. Waamma man amana wa’amila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu
min amrina yusran
Et quant à celui qui croit et fait bonne oeuvre, il aura, en retour, la plus belle
récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter».
89. Thumma atba’a sababan
Puis, il suivit (une autre) voie.
90. Hatta itha balagha matli’a alshshamsi wajadaha tatlu’u ‘ala qawmin lam naj’al
lahum min dooniha sitran
Et quand il eut atteint le Levant, il trouva que le soleil se levait sur une peuplade à
laquelle Nous n’avions pas donné de voile pour s’en protéger.
91. Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran
Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu’il détenait.
92. Thumma atba’a sababan
Puis, il suivit (une autre) voie.
93. Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la
yakadoona yafqahoona qawlan
Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva
derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.
94. Qaloo ya tha alqarnayni inna ya'jooja wama'jooja mufsidoona fee al-ardi fahal
naj’alu laka kharjan ‘ala an taj’ala baynana wabaynahum saddan
Ils dirent: «Ô Ḏūl-Qarnayn, les Yā jūj et les Mā jūj(9) commettent du désordre sur
terre. Est-ce que nous pourrons t’accorder un tribut pour construire une barrière
entre eux et nous ?»
95. Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faa’eenoonee biquwwatin aj’al
baynakum wabaynahum radman
Il dit: «Ce que Mon Seigneur m’a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc
avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux.
96. Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna alssadafayni qala onfukhoo
hatta itha ja’alahu naran qala atoonee ofrigh ‘alayhi qitran
Apportez-moi des blocs de fer». Puis, lorsqu’il en eut comblé l’espace entre les deux
montagnes, il dit: «Soufflez !» Puis, lorsqu’il l’eut rendu une fournaise, il dit:
«Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus».
97. Fama ista’oo an yathharoohu wama istata’oo lahu naqban
Ainsi, ils(10) ne purent guère l’escalader ni l’ébrécher non plus.
98. Qala hatha rahmatun min rabbee fa-itha jaa wa’du rabbee ja’alahu dakkaa
wakana wa’du rabbee haqqan
Il dit: «C’est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse
de mon Seigneur viendra, Il le nivellera(11). Et la promesse de mon Seigneur est
vérité».
99. Watarakna ba’dahum yawma-ithin yamooju fee ba’din wanufikha fee alssoori
fajama’nahum jam’an
Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on
soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.
100. Wa’aradna jahannama yawma-ithin lilkafireena ‘ardan
Et ce jour-là Nous présenterons de près l’Enfer aux mécréants,
101. Allatheena kanat a’yunuhum fee ghita-in ‘an thikree wakanoo la yastatee’oona
sam’an
dont les yeux étaient couverts d’un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne
pouvaient rien entendre non plus.
102. Afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo ‘ibadee min doonee awliyaa inna
a’tadna jahannama lilkafireena nuzulan
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs
en dehors de Moi ? Nous avons préparé l’Enfer comme résidence pour les
mécréants.
103. Qul hal nunabbi-okum bial-akhsareena a’malan
Dis: «Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands
perdants, en oeuvres ?
104. Allatheena dalla sa’yuhum fee alhayati alddunya wahum yahsaboona annahum
yuhsinoona sun’an
Ceux dont l’effort, dans la vie présente, s’est égaré, alors qu’ils s’imaginent faire le
bien.
105. Ola-ika allatheena kafaroo bi-ayati rabbihim waliqa-ihi fahabitat a’maluhum fala
nuqeemu lahum yawma alqiyamati waznan
Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs
actions sont donc vaines». Nous ne leur assignerons pas de poids au Jour de la
Résurrection.
106. Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee
huzuwan
C’est que leur rétribution sera l’Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes
(enseignements) et Mes messagers.
107. Inna allatheena amanoo wa’amiloo alssalihati kanat lahum jannatu alfirdawsi
nuzulan
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres auront pour résidence les Jardins du
«Firdaws,» (Paradis),
108. Khalideena feeha la yabghoona ‘anha hiwalan
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
109. Qul law kana albahru midadan likalimati rabbee lanafida albahru qabla an
tanfada kalimatu rabbee walaw ji'na bimithlihi madadan
Dis: «Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes la
mer s’épuiserait avant que ne soient épuisées les paroles de mon Seigneur, quand
même Nous lui apporterions son équivalent comme renfort.»
110. Qul innama ana basharun mithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahun
wahidun faman kana yarjoo liqaa rabbihi falya’mal ‘amalan salihan wala yushrik
bi’ibadati rabbihi ahadan
Dis: «Je suis en fait un être humain comme vous. Il m’a été révélé que votre Dieu est
un Dieu unique ! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu’il fasse de
bonnes actions et qu’il n’associe dans son adoration aucun autre à son Seigneur».
(1) Titre tiré des versets 9, 10 etc.
(2) Ar-Raquīm: c’est probablement l’inscription qu’on avait installée à cet endroit
concernant ces gens.
(3) Nous avons assourdi: Nous les avons endormis.
(4) Lequel des deux groupes: les deux groupes qui s’opposaient à propos du nombre
des années de leur sommeil.
(5) Un sanctuaire: lieu de prosternation.
(6) Le guide: le Coran ou le Prophète.
(7) Mon affaire: mon voyage en votre compagnie.
(8) Une source boueuse: autre interprétation: une source bouillante.
(9) Ce sont les noms de deux peuples ennemis.
(10) Ils: Yā Jūj et Mā jūj (Gog et Magog).
(11) Le nivellera: Ḏūl-Qarnayn, réalise après avoir aidé ces gens que son travail sera
le jour de la fin du monde réduit en poussière.